Dr. Yip: Each year in the United States, approximately 20,000 people go to the emergency room for carbon monoxide poisoning.
Yip博士:在美國每一年約有2萬人因為一氧化碳中毒而進入急診室。
Dr. Garbe: Carbon monoxide is a colorless, odorless gas; it’s extremely poisonous and it can kill you in minutes, if you’re exposed to it.
Garbe博士:一氧化碳是無色、無味的瓦斯;它是非常的有毒性而且它可以在幾分鐘之內殺死你,如果你暴露在其中。
Dr. Yip: Nearly 500 people die from carbon monoxide poisoning.
Yip博士:大約有500人死於一氧化碳中毒。
Announcer: Fire and Rescue Captain Antonio Burden is a first responder and has been a victim of a CO leak in his home.
撥音員:火災救援隊長Antonio Burden 是一位第一時間搶救人員、而且曾經是家中一氧化碳漏氣的一位受害者。
Captain Burden: It’s a strange feeling – once you start, you know, feeling dizzy. Then you get a tremendous headache. You also start experiencing nausea and that nausea can lead to other symptoms.
Burden 隊長:那是一種奇怪的感覺 – 一開始,感到暈眩。然後,你會非常的頭痛。你也會開始經歷到噁心想吐、而那種噁心想吐會導致其他的徵狀。
Dr. Garbe: In a really severe case of carbon monoxide poisoning, someone could lose consciousness or die within minutes.
在嚴重的一氧化碳中毒情形下,一個人在幾分鐘之內就可能會失去知覺或死亡。
Announcer: Hurricanes or severe storms can trigger power outages that last for days. Some people fire up a generator for power or a gas stove to heat their home, but fail to realize the danger.
撥音員:颶風或暴風雨可能會引發停電幾天。有些人啟動發電機來發電或瓦斯爐來溫暖他們的家,但是並不知道這樣的危險。
Dr. Geller: It’s one thing to be cold. It’s another thing to be seriously ill and need critical care.
Geller博士:會冷是一回事,嚴重生病需要急救又是另一回事。
Dr. Garbe: Never use your oven to heat your home. It could be a source of carbon monoxide for you. It’s dangerous. Don’t do it.
Garbe博士:絕對不要用火爐來溫暖你的家。它可能帶給你的一氧化碳來源。它很危險。不要這樣做。
Dr. Yip: Make sure that their appliances and heating devices are properly vented and maintained by a professional.
Yip博士:確定他們的設備和暖氣裝置有適當的通風,並且是經由專家維修。
Dr. Garbe: Dangers from poorly-maintained heating systems are really going to be the number one cause of carbon monoxide poisonings in the United States.
Garbe博士:在美國,來自保養不良暖氣系統的危險是造成一氧化碳中毒的第一名。
Dr. Yip: CDC suggests that generators be placed outdoors. (文法提示:本句是表示強烈願望的假設語氣;文法書p.122:從屬子句的主詞不論人稱或單複數,動詞一律用原型動詞。例如: 陳述語氣的被動式是are placed;假設語氣是be placed)
Yip博士:疾病管制局建議發電機要放在室外。
Dr. Garbe: We recommend at least 25 feet away from your house. The best is as far away from your home as possible. So if, your power cord is 50 feet, I would put my generator 50 feet away from my house if I were using it. (文法提示:I would put…, if I were….是表示一個前提不存在,事實上也不會發生的假設語氣;文法書p.119)
Garbe博士:我們建議離你的房子至少25英尺以外。最好是儘可能離你的家愈遠愈好。因此如果電源線是50英尺,我會把我的發電機放在距離我的房子50英尺,如果是我在使用它。
CDC-TV presents Health Matters.
Announcer: There are actions to protect your family.
撥音員:這裡有一些保護你的家庭的行動。
Dr. Garbe: CDC recommends that all homes have carbon monoxide detectors. I think it’s a great investment. It’s particularly important that you have carbon monoxide detectors near where people sleep at home. The worst location for a carbon monoxide detector is in the box without a battery.
Garbe博士:疾病管制局建議所有的房屋要有一氧化碳偵測器。我認為這是很好的投資。在家裡人睡覺的地方有一氧化碳偵測器是尤其地重要。一氧化碳偵測器安裝最糟的地方是放在盒子中、沒有電池。
Dr. Yip: Most importantly, when you go to purchase a CO detector, make sure that it is specifically for carbon monoxide.
Yip 博士:最重要的是,當你去購買一氧化碳偵測器的時候,確定它是專門偵測一氧化碳的。
Dr. Garbe: The other important thing is that it’s battery operated. If it is an A/C operated detector, it’s important that it also have a battery back-up.
Garbe博士:另外一件重要的事情是,它的電池是正常運作的。如果是交流電運作的偵測器,它也要有一個電池的支援是很重要的。
Dr. Yip: Running your car in the garage, even with the garage door open, is not safe.
Yip 博士:在車庫中發動引擎著,即使門是打開的,是不安全的。
Dr. Garbe: If you have to get your car warmed up in the winter time, make sure it’s parked in the driveway, well away from the house.
Garbe博士:在冬天如果你必須溫你的車,確定它是停在離房屋有相當距離的車道上。
Dr. Geller: Carbon monoxide makes people sick; it kills people and is completely preventable.
Geller博士:一氧化碳會讓人生病;它會殺人、但是可以完全防止的。